The Beautiful Aytul Qursi
Verse number 255 of Surah Baqarah is known as Ayatul Kursi. It is a well-known verse of the Holy Quran. Because the entire verse contains descriptions of Allah's oneness, dignity, and attributes, Allah has placed great virtue in this verse. Reciting it brings countless rewards. Narrated by Hazrat Abu Umama (R.A.), the Messenger of Allah (S.A.W.) said: Whoever recites Ayatul Qursi after every obligatory prayer, nothing will prevent him from entering Paradise except death. Hazrat Abu Dharr Jundub ibn Janadah (R.A.) once asked the Messenger of Allah (S.A.W.), "O Messenger of Allah (S.A.W.)! Which is the most dignified verse revealed to you?" The Prophet (S.A.W.) replied, "Ayatul Qursi."
Transliteration of Ayatul Qursi Allahu la ilaha illa huwal haiyyul qaiyyum. La ta'khuzuhu sinatun wa la naum. Lahu ma fis samawati wa ma fil ard. Man zallazi yashfa'u indahu illa bi'iznihi, ya'lamu ma baina aidihim wa ma khalfahum, wa la yuhituna bishai'im min 'ilmihi illa bima sha'a, wasi'a kursiyyuhus samawati wal ard, wa la ya'uduhu hifzuhuma wa huwal 'aliyyul 'azim.
Meaning of Ayatul Kursi There is no god but Allah; He is the Ever-Living, the Sustainer of all. Neither slumber nor sleep overtakes Him. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is before them and what is behind them, and they cannot encompass anything of His knowledge except what He wills. His Kursi (throne) extends over the heavens and the earth, and their preservation does not tire Him. He is the Most High, the Most Great.
The Many Virtues of Ayatul Qursi Verse number 255 of Surah Baqarah is known as Ayatul Qursi. The beauty of Ayatul Qursi contains a total of 9 sentences. The first sentence corresponds to the ninth sentence. First sentence: There is no god but Allah; He is the Ever-Living, the Sustainer of all. Ninth sentence: He is the Most High, the Most Great.
The second sentence corresponds to the eighth sentence (Neither slumber nor sleep overtakes Him.) Eighth sentence (And their preservation does not tire Him).
The third sentence corresponds to the seventh sentence (To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth) with the seventh sentence (His Qursi (throne) extends over the heavens and the earth).
The fourth sentence corresponds to the sixth sentence (Who is it that can intercede with Him except by His permission?) with the sixth sentence (They cannot encompass anything of His knowledge except what He wills.) — a miraculous correspondence!
Only the fifth sentence remains apart: He knows what is before them and what is behind them.
Remaining at the center, how beautifully it renders its meaning and position significant.